DIE VERFLUCHTEN EIER (Bulgakov) in der Übersetzung von Alexander Nitzberg als "kongeniale, poetisch bissige Neuübersetzung" (FAZ)

Der renommierte Übersetzer Alexander Nitzberg wird als feinsinniger Bulgakov-Übersetzer gefeiert. Im Drei Masken Verlag stehen MEISTER UND MARGARITA, DAS HÜNDISCHE HERZ und DIE VERFLUCHTEN EIER als Romanvorlage zur Bühnenbearbeitung bzw. als Bühnenfassung zur Verfügung.

Die FAZ vom 27.01.2015 würdigt Nitzbergs DIE VERFLUCHTEN EIER als "kongeniale, poetisch bissige Neuübersetzung" von Bulgakovs 1924 verfasster Persiflage auf die kommunistische Zukunft.