Grandiose Neuübersetzung: MEISTER UND MARGARITA

Alexander Nitzberg hat Michail Bulgakows MEISTER UND MARGARITA neu übersetzt. Die komplexe Erzählgewalt und die kuriosen Figuren des Werkes werden in der (sprach-)witzigen und modernen Übersetzung von Nitzberg grandios übertragen.

Auf dieser Grundlage liegen dem Drei Masken Verlag zwei Theaterfassungen vor: eine Version basiert auf dem gesamten Roman und erfordert eine große Besetzung, die zweite Fassung behandelt allein den "Pilatus"-Stoff und ist mit einer kleinen Besetzung spielbar.

Außerdem liegt eine reine Dialogfassung vor, die als Materialsammlung gedacht ist. Sämtliche Gesprächspassagen sowie innere Monologe des Romans werden verwendet. Wichtige Stellen, die im Buch nicht in Form von direkter Rede verarbeitet sind, werden ebenfalls in gesprochene Sätze umgewandelt. Beschreibende Prosa ist, wo nötig, in Regieanweisungen wiedergegeben.

Alexander Nitzbergs Übersetzung von MEISTER UND MARGARITA, die im Galiani Verlag erschienen ist, wurde 2013 für den Preis der Leipziger Buchmesse nominiert. Nähere Informationen unter http://www.galiani.de/buecher/michail-bulgakow-meister-und-margarita.html

© Galiani Berlin