Im Kopf des Terroristen: Alexander Nitzberg übersetzt DAS FAHLE PFERD von Boris Sawinkow - 06.11.2015 im Literarischen Quartett!

Als Übersetzer u.a. von Werken Michail Bulgakows genießt Alexander Nitzberg ein beachtliches Renommee. Seine neue Übertragung von Boris Sawinkows Roman DAS FAHLE PFERD ins Deutsche eröffnet einen radikalen Blickwinkel auf die Psychologie des Terrors. Der Roman wurde am 06. November 2015 im Literarischen Quartett besprochen!

Der Drei Masken Verlag vertritt die Bühnenrechte der Romanvorlage, die eigenständig für die Bühne bearbeitet werden kann.

Sawinkow, der selbst zahlreiche Attentate gegen das zaristische Regime verübte, blickt in die Seele eines Terroristen, der mit seinen Komplizen einen Moskauer Gouverneur töten will. Einsamkeit, Glaube und Tod beschäftigen sie, doch sie sind von den Menschen, die sie töten, distanziert. Terrorismus wird als Handwerk begriffen, für das Aufträge eingehen und bearbeitet werden.

Ein grandios geschriebener Roman in einer klugen Übersetzung von Alexander Nitzberg, dessen Relevanz für unsere Gegenwart außer Zweifel steht.

Wenn ich könnte, würde ich alle Oberen und alle Herrschenden töten. Ich will kein Knecht sein. Und ich will nicht, dass andere Menschen Knechte sind.